Category Archives: Exhibitions

The Inca and the Conquistador

The “conquista” of Peru (1520-1541) is showed through the experience of two men: the Inca Atahualpa and conquistador Francisco Pizarro, this is the result on how we named it: “The Inca and the conquistador” exhibition at the Musee du Quai Branly.

Musée du quai Branly. Affiche de l'exposition : L'INCA ET LE CONQUISTADOR. Du 23 juin au 20 septembre 2015. Mezzanine Est. L'INCA ET LE CONQUISTADOR met en scène la conquête du Pérou à travers l'épopée de ses deux principaux protagonistes, le souverain inca Atahualpa et le conquistador Francisco Pizarro. La rencontre de ces deux personnalités illustre la confrontation de deux mondes radicalement différents qui allaient vivre, en s'affrontant, une profonde révolution politique, économique, culturelle et religieuse. Leur rencontre et leur conflit marqua le destin du plus grand empire jamais connu dans les Amériques, le Tahuantinsuyo inca (v. 1450-1532), et celui de l'empire espagnol, alors en pleine expansion sous le règne de Charles Quint.

 

An exceptional  selection of rare objects, fine maps and engravings can be found at the Quai Branly museum, which retraces an essential period of the history of South America.

The fates of the the Spanish conquistador Francisco Pizarro and the Inca Atahualpa, symbolizes the meeting of the two worlds who were committed to conquer their own territories at the same time, is the theme of this exhibition.

La Fondation de Lima© Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, Lima

In the 1520’s, Charles I Spanish’s empire and its great hunger for gold and conquests, continues to explore the South American coasts and the Pacific Ocean  that started 10 years earlier. At the same time on the Amerindian coast, the greatest Inca empire ever known – Tawantinsuyu, “the empire of four quarters” – is expanding under the reign of Huayna Capac. The dynastic crisis provoked by Capac’s death brings his son Atahualpa to power. This coincides with the arrival on Peruvian soil of Francisco Pizarro and his conquistadors.

Through Spanish and indigenous stories of the conquest, illustrating the parallel lives and conflicts of these two main characters, the exhibition examines the key events in the history of the South American continent. Presented in the form of a dialogue, the Inca and Hispanic objects, paintings, maps and engravings of the period highlight the clash between two radical different worlds and their  profound political, economic, cultural and religious revolution.

Elle représente un homme nu, les mains posées à plat sur la poitrine. De ses oreilles pend une longue boucle correspondant à une déformation coutumière chez les Incas. Ses cheveux sont enveloppés dans une sorte de turban. Facture: le corps et la tête sont faits d'une feuille d'or repoussée, roulée et soudée au milieu du dos et à la face interne des jambes. les pieds, le pénis, les boucles d'oreilles et le turban sont faits de pièces rapportées et soudées, le turban consiste en un fil d'or aplati qui s'enroule autour du sommet de la tête et qui est soudé. Hauteur: 5.8 cm. Analyse qualitative réalisée par Arsandaux ; approximativement : Au : 70 ; Ag. : 27 ; Cu. : 3 %© musée du quai Branly, photo Thierry Ollivier, Michel Urtado

This exhibition takes us from the year 1520 to the year 1541, year of the assassination of Pizarro in Lima by the friends of his adversary Diego de Almagro, who actually had ordered to get him eliminated.

Fashion Show

You can attend a parade of traditional costumes of Peru, usually worn at carnivals and festivals. The parade is followed by a presentation of three regional dances to the music of Ariel Wizman by Mercedes Suarez, founder of ballet dances Peru Andino. 20h to 20h30
at the Claude Lévi-Strauss Theatre.

3051606796            © Xavier Castillo

29 septembre 2011: musee du quai BRANLY, Paris (75), France.

Dates and times: From 23 June to 20 September 2015

Musée du quai Branly

Tattooists, Tattooed in Paris.

affiche_tatoueurs_533x800_def_01

Returning to the basics of tattooing, this exhibition shows the renewed of this phenomenon in its now permanent and globalized manifestation. In so-called “primitive” and old societies from the Oriental, African and Oceanian countries, tattooing has a social, religious and mystical implication and goes along with the subject in their rituals of passage, making them part of the community. Inversely, in the West, tattoos have been seen for a long time as a mark of disgrace, criminal activity, a circus attraction (with the phenomenon of side shows) and as an identity mark for urban tribes.

Unstitled

Tattooists, Tattooed in Paris is divided into five main sections:

– From Global to Marginal: The exhibition begins with a map of tattooed people across the world, showing the vast extent of tattooing from Antiquity to the present day. Tattooists, tattooed and significant facts are collected in a chronology, in the style of a wall of fame, and retracing the history of tattooing.

– An Art in Movement: This section evokes the roots of tattooing in three creative areas: Japan, North America and Europe.

– New Skin: The Renewal of Traditional Tattooing: This section examines the renewal of these practices and their modern developments, concentrating particularly on the new schools of tattooing and the great masters of the following regions: New Zealand, Samoa, Polynesia (the Marquesas Islands, Tahiti, Hawaii), Borneo, Indonesia, the Philippines, Thailand.

Untitled

– New Territories of the World: Indicating the dynamism in contemporary tattooing, new schools emerge constantly. In China, blending traditional and current images, the art of tattooing has recently resurfaced; while Latino and Chicano tattooing takes its inspiration in popular Americano-Mexican iconography.

– New Inking Styles
To end the exhibition, eight photographs of tattoos representing a new generation of tattooists illustrate original forms, compositions and characteristics; while the film Mainstream Mode examines current trends.

Brand-new works in Tattooists, Tattooed in Paris:

In addition, 32 works specifically produced for the exhibition are presented:
13 tattoos or imaginary projects have been produced by masters of the art – representatives of contemporary tattooing – on volumes representing legs, torsos and arms in silicone ;
Blank canvases have been given to 19 tattooists from the whole world in order to carry out tattooing projects. In the classic application of the Japanese bodysuit – a costume of traditional tattoos covering the body from wrists to ankles – tattooists have carried out these projects on canvas, with ink, acrylics, watercolours, graphite pencil or felt tip, with more or less realism.

Some of the works presented in the exhibition may be unsuitable for viewing by sensitive or younger visitors.

*From 06 May 2014 To 18 October

Quai Branly Museum
37, Quai Branly
75007 Paris
Tél. : 01 56 61 70 00
Tuesday, Wednesday and Sunday – 11 am – 7 pm
Tursday, Friday, Saturday – 11 am – 9 pm

Untdditled

Original post can be found here